Mit ønske er, at så mange mennesker som muligt skal læse bøger. En bog er så koncentreret en essens af, at nogen har gjort sig uendeligt meget umage. Det giver andre en unik mulighed for at få et kig ind i en anden verden – til at forstå noget, man ikke hidtil har forstået. Jeg vil gerne give mit beskedne bidrag til, at bøger er så gode og helstøbte som muligt og bliver kanaliseret ud til lige de mennesker, der har brug for dem.

anbefalinger

Foto: Les Kaner

FORMIDLING

Jeg har været super glad for Astrid som moderator. Hun har gerne en helt ny vinkel på mine bøger og åbner dem på overraskende og givende måder. Hun er engageret og begejstret og ikke mindst en begavet samtalepartner, der skaber virkelig gode samtaler, som publikum kan være med i.

- Iben Mondrup

Photo: Thomas A.

FORMIDLING

Efter omtrent 25 år som læge begyndte jeg at skrive krimi/spændingsromaner og udkom på People’s Press der i midt 00’erne. Det var på mange måder som at sende en australsk aboriginal til NASA. Jeg forstod ikke koderne og manglen på meritokrati, reelle kompetencer og salgstallene, der syntes at være omvendt proportionale med bøgers kvalitet. Men der mødte jeg Astrid Lindeloff Knudsen, dengang i presse- og marketing, der utrætteligt, med engagement og empati førte mig gennem vildnisset til en større forståelse af branchen. Astrid er en kriger. Hun vil gå gennem ild og vand for sine forfattere. Hun er en ægte professionel. Kæmpe netværk, enorm sødme parret med målrettethed. Jeg har så uendelig meget at takke hende for.

- Steffen Jacobsen

Foto: Carina Jo Sivager 

MANUSKRIPT

Jeg har sjældent været så glad, som da Loff Publishing havde læst mit seneste manus og meldte tilbage med begejstring, varme, empati og opbakning. Jeg fik med det samme følelsen af, at jeg (vi, for det er en bog, jeg skriver med en anden) er på rette vej. Samtidigt fik vi også en mail med en række konkrete overvejelser, input til steder, der ikke helt fungerer, spørgsmål til steder i teksten, der skal strammes op og gode ideer til de kommende måneders skriveproces. Astrid Lindeloff løftede ikke bare manuskriptet men hele vores skriveproces, så vi nu arbejder mere målrettet og endnu mere inspirerede videre. Tak Astrid.

- Helle Bertram

OVERSÆTTELSE OG REDAKTION

Jeg har arbejdet sammen med Astrid om en række vidt forskellige bogprojekter gennem tiden, hvor Astrid har haft rollen enten som oversætter eller redaktør. Hendes stærke fornemmelse for sprog løfter enhver tekst, og hendes mange års erfaring i bogbranchen, kombineret med en varm personlighed og stærke samarbejdsevner, gør, at du roligt kan lægge dine udgivelsesprojekter i Astrids hænder. 

- Iben Falden

BØGER

Dorothee Gnaedinger

Uddrag af anmeldelse:

“One of the remarkable aspects of “Having it all” is its accessibility. Unlike some similar works that can be dry or overly technical, this book strikes a perfect balance, making an easy and engaging read … As a female student myself, I found immense value in the practical tips and ideas generously shared by these accomplished leaders. The book not only provides valuable insights into the world of leadership but also serves as a mentor in print, offering advice that many of these women wish they had received at the onset of their careers … I highly recommend this book to anyone embarking on their career journey, particularly to my fellow female students. It’s a beacon of empowerment and a testament to the idea that, indeed, we can have it all.”

– Julie, Boghygge

Alice Feeney

Hans og Hendes er knap så uhyggelig som Sten Saks Papir, men der er lige så mange overraskende psykologiske twists, og man skulle holde tungen lige i munden for at sikre sig at alle tråde hang rigtigt sammen fra start til slut. Også her var dialogen utrolig vigtig.

Rosanna Ley

Næste sommer går turen til Sevilla. Det lader til, at mine oversættelser dikterer, hvor vi skal hen. Denne roman beskriver området og duften af de bitre pomeranser så smukt, at man må opleve den.
Holly lever et stresset liv i Brighton. Hun kommer i tanker om, at hun altid har elsket at koge marmelade og beslutter sig for at åbne en butik i Dorset med alt, der har med appelsiner at gøre. Da hun beder sin mor tage med sig til Sevilla for at udvælge varer og opdyrke samarbejder, reagerer hun meget mærkeligt. Det gjorde hun også mange år tidligere, da Holly havde fundet en gammel opskrift på en kage med sevilla-appelsiner og ville bage den. Hvor stammer den opskrift fra? Hvilke hemmeligheder gemmer byen egentlig på for moderen?
Det finder man ud af.