Blid er natten

Blid er natten er den første Fitzgerald-oversættelse, jeg har haft noget at gøre med i mit forlagsliv. På Rosenkilde & Bahnhof udgav vi på Lasse Hoffs foranledning Fitzgeralds fjerde og sidst afsluttede roman i en nyoversættelse af Viggo Hjørnager Pedersen. Det er et værk, der er blevet pillet meget ved gennem tiden, men forlaget arbejdede hårdt for at få det så tæt på forfatterens oprindelige oplæg, som muligt. Også det originale omslag blev brugt.
Efter min mening er det her Fitzgeralds smukkeste værk. En skærende beskrivelse, der går rystende tæt på Scott og Zeldas eget liv, hvori rige amerikanere boltrer sig på Rivieraen, men har svært ved at følge med og samtidig holde sammen på en familie under overfladen. Jeg fik æren af at skrive forlagets forord.

Forrige
Forrige

Sten saks papir

Næste
Næste

Sonjas sidste vilje