Statuetten
Victoria Hislop
Har man læst Øen, ved man godt hvem Hislop er. Vi er stadig i Grækenland, men i en noget anden fortælling. Helena viser sig at være beslægtet med en brutal general fra det gamle militærdiktatur. Samtidig med at hun optrævler sit ophav, forsvinder utallige oldtidsfund fra landet. Helena finder selv ud i et spændingsfyldt opgør med sin egen og landets fortid.
Det franske drømmeslot
Jo Thomas
Her kan man komme med på tur til et forladt slot i Frankrig, som tre søstre på forunderlig vis arver. Spøger det? Gemmer slottet på hemmeligheder om deres familie? Hvorfor har de overhovedet arvet et slot, som de aldrig har hørt om?
Der er masser af calvados, cider og tarte tatin i denne lækre lille romance, som jeg har haft fornøjelsen af at redigere i et dejligt samarbejde med oversætteren.
Seks dage
Dani Atkins
Da Gemma bliver efterladt ved alteret til sit eget bryllup, er hun den eneste, der reelt ønsker at finde ud af, hvad der er blevet af hendes gom. Alle andre har travlt med at afskrive ham – enten som et svin eller en overscoring. INGEN er i tvivl. Hun er blevet forladt.
I løbet af de seks dage, man har, før politiet lukker sagen om en savnet kæmper Gemma mod uret. Som en gal leder hun efter spor og hints om, hvad der er sket og hvorfor. Samtidig afdækkes historien om et forhold, der ikke har været helt uden afvigelser fra den lyserøde norm.
Den evige flamme
Debra May Macleod
Det var sjovt at skulle tilbage til sin gamle latin i arbejdet med at redigere denne oversættelse.
Igen får man virkelig meget historie for pengene. Det føles næsten gratis, når man bliver så godt underholdt under vejs.
Vestalinderne havde virkelig meget magt i Rom under rigets storhedstid. I 1100 år vogtede de en hellig ild. Gik den ud, betød det Roms endeligt. Og der var nok at frygte for riget.
Gennem magt og intriger kommer man både omkring Cæsars død og Egyptens undergang, mens man følger med i, hvad en meget klog kvinde har tænkt sig at gøre.
Det lille teater ved havet
Rosanna Ley
Af og til tager arbejdet én med til virkeligt skønne destinationer. I dette tilfælde Sardinien.
Her forelå en lækker oversættelse om Fayes skæbne, som jeg fik lov til at redigere.
Faye har været igennem et hårdt uddannelsesforløb til indretningsarkitekt, hvorunder hun blandt andet er blevet forladt af sin kæreste og ludfattig. Men så ringer den italienskgifte veninde og spørger, om Faye ikke vil komme og passe deres fisk, mens hun og manden er ude at rejse … og så er der forøvrigt et gammelt faldefærdigt teater i den fiktive by Deriu, som nok trænger til et gevaldigt ansigtsløft.
Kvinderne på saffron hall
Clare Marchant
Noget så sjældent som en dejlig let roman, der finder sted i Tudor-tidens England. Eleanor giftes bort som barn, men tager en hemmelig skat med sig, som hun har fået af sine venner fra klosteret. Hun lærer sig at dyrke safran og bliver hurtigt sin egen lykkes smed, men rammes også af urolighederne under den lunefulde konge, Henry VIII.
Forfattervikaren
Phaedra Patrick
Liv Green gør rent hos sin yndlingsforfatter. Da forfatteren pludselig forsvinder, har denne efterladt sig en – mildest talt – overraskende arv.
En sjov og let roman, der gerne skulle gå rent ind og samtidig rumme lidt moden kompleksitet.
Jizz – en roman om at elske
Mette Jensen Hayles
Dette er nummer to originalmanuskript, jeg selv har været med til at antage, og jeg måtte – måske meget symbolsk – gyde, blod sved og tårer for at få det til at lykkes. Mette kan noget så sjældent som at skrive, så man ikke kan tænke på andet. Jeg blev blæst bagover og læste hele manuskriptet i en køre første gang. Børn, mand og aftensmad fik lov til at vente. Da familien endelig blev samlet igen, havde jeg mistet al mimik. Det var så voldsomt, så voldeligt og så ægte, så ømt og så fuldt af uforløst kærlighed, der bare sprængte alle rammer for at trænge ud. Og det delte virkelig vandene. Fem stjerner de fleste steder, én et andet – intet derimellem. Alle ville have en bid af Mette. Siden er hun udkommet med andre bøger på andre forlag. Omslaget er stadig tatoveret på min arm.
Memo – Den nemme vej til bedre hukommelse
Oddbjørn By
Her kunne man tale om at redaktøropgaven passede som fod i hose med PR-arbejdet. Oddbjørns metode til at huske er ekstremt effektiv, og mange ville gerne lære om den, høre om den, prøve den. Han var i mange medier, og jeg optrådte også selv med ham for at demonstrere, hvor godt hans tricks virkede. Jeg ved ikke, hvad salgstallene har rundet nu, men dengang lå de på 30.000.
Hård er mit lands lov
Tore Kvæven
Det her var en bog om vikinger fra før, vikinger rigtigt kom på mode. Vi ledte alle efter det, der skulle komme efter krimien. Sjovt nok er der ikke kommet noget endnu. Til gengæld er den her bog helt vanvittigt velresearchet. Historien er fortalt med en Moby Dick møder Heart of Darkness med nordiske barbarer-stemme. Drab og mord og skattejagt og landestridigheder om bord på Havjærven kom med hjem fra Frankfurt. Det var meget lærerigt at arbejde med oversættelsen, som jeg redigerede. Faktisk følte jeg mig så meget på kanten af min formåen, at jeg måtte involvere museumsinspektør, Peter Pentz, der netop havde kurateret en kæmpe vikingeudstilling på Nationalmuseet. Han skimmede og sagde heldigvis, at det så fornuftigt ud, og så gav han os alle sammen en rundvisning på udstillingen. Grafikeren og jeg boksede meget med omslaget. I dag er vi begge tilfredse med, hvor vi endte.
En aften i august
Victoria Hislop
Den længe ventede efterfølger til Øen. Det var med tungen lige i munden, at jeg forsøgte nænsomt at styre mig igennem det lettere komplicerede og bedagede sprog i den udmærkede oversættelse af en fortælling, som over en million læsere har elsket så højt.
At svømme nøgen
Carla Guelfenbein
Denne titel fik jeg lov til at købe hjem til forlaget og finde oversætter og omslagsfoto til. Det er en smuk, poetisk og sanselig fortælling, der foregår under urolighederne i Chile på grund af Allendes styre, og den trækker tråde til en beslutning hovedpersonen må træffe på den skæbnesvangre dato: 11. september 2001 i New York. ‘Der må være grænser for, hvor meget man kan miste, når man har et valg.’ Igennem denne bog lærte jeg digteren, Anne Sexton, at kende og fik kontakt til en yogainstruktør på den anden side af jorden, som kunne lide at undervise under vand og tilfældigvis havde fotograferet det.
Freddies magiske ønske
Dorothee Gnaedinger
Det her var den første bog, Dorothee kom til mig med. I den proces lærte jeg en del. For eksempel:
At næste generation står overfor et stort økonomisk problem, fordi deres forældre ikke har lært at spare op og sikre deres alderdom eller unges uddannelse.
At et af FN’s delmål er at halvere andelen, der lever i fattigdom, inden 2030, men at den globale fattigdom faktisk stiger – også i Danmark.
At børn danner økonomiske adfærdsmønstre allerede fra 3-årsalderen.
Freddies magiske ønske giver en let og overskuelig indgangsvinkel til at tale om opsparing med et barn. Og så er det en rigtig sød historie.
Liget i boghandlen
Helen Cox
Ægte rolig Agatha Christie-agtig krimi, hvor opklaringen bliver ledet af et par handlekraftige kvinder. Primus motoren er bibliotekar. Meget mere bogkærligt bliver det ikke. Har redigeret oversættelsen.
Kvinderne der stak af
Sheila O’Flanagan
Det her er en slags Thelma & Louise for voksne. Jeg har været med til blandt andet at komme med input til titlen.
Sten saks papir
Alice Feeney
Noget af det mest uhyggelige, jeg har læst. Og det bliver endda filmatiseret til Netflix. Alice Feeney har tit nogle ret effektfulde vendinger. Dem skal der fifles lidt med på dansk. Og så skal pointen helst leveres iskold. Politiken skrev:
”Her er en roman, der kommer godt fra start. Allerede på første side flyver gnisterne af siderne med formuleringer som »Bilen kom til verden – ligesom jeg – i 1978. Hvis man passer godt på ting, kan de holde et helt liv, men jeg har en mistanke om, at min mand godt kunne tænke sig at bytte os begge ud med en yngre model«. Det er jo til at blive i decideret godt humør af … Når romanen er bedst, lykkes den – som i eksemplet fra indledningen – med at servere nogle veloplagt bitre piller fra et ægteskab, der er blevet surt som gammel mælk. Som i denne udveksling, der fortælles af Amelia: »Han dukker op bag mig, så det giver et sæt i mig. »Undskyld, det var ikke min mening at forskrække dig«. Det var det. »Jeg blev ikke forskrækket ...«. Det blev jeg«. Forholdet mellem det, der bliver sagt, og alt det usagte imellem Adam og Amelia er i virkeligheden romanens stærkeste kort …”
Sonjas sidste vilje
Åsa Hellberg
Sonjas sidste vilje blev købt ind til oversættelse på Tina Fossings foranledning med mig som forlagsredaktør. Det var led i et eksperiment med at prøve en populær genre af i et større oplag. Det er en rigtig fin romantisk fortælling om, hvordan et venindesammenhold kan være præcis det rygstød, kvinder har brug for, for at gøre det, de måske i virkeligheden gerne vil. Vi lavede en forside, der lagde op til serieudgivelser, og titlen lå længe nummer et hos SevenEleven i ægte lommeformat.
Verdens bedste krimier
Bo Tao Michaëlis
Mit første personlige møde med den elskede og frygtede anmelder var, da jeg fik lov til at redigere hans komprimerede analyse af, hvilke krimier der igennem alle tider har været de allerbedste i hele verden – helt objektivt og med glimt i øjet. Det blev et varmt og gensidigt samarbejde fuld af faglig respekt, hvilket der også var brug for på det tidspunkt, da Bo Tao blot en måned inden udgivelse skulle stå for skud for et andet forlags forseelser.
Det lille hotel i Lobster Bay
Annie Robertson
Johnnie McCoy er en gudsbenådet oversætter. Jeg redigerede hans version af denne humoristiske romance om en kvinde, der køber et pensionat. Det viser sig, at pensionatet allerede er beboet af en new foundlænder. Og hovedpersonen er bange for hunde.